Tłumaczenie "panią do" na Rosyjski


Jak używać "panią do" w zdaniach:

Signora Colombo, co panią do mnie sprowadza?
Синьора Колумба, почему Вы пришли ко мне?
Kapitan Picard rozkazał mi odprowadzić panią do izby chorych.
Капитан Пикард приказал мне сопроводить вас в медотсек, лейтенант.
Proszę pozwolić, bym zaniósł panią do domu.
Я отнесу вас домой, с вашего разрешения.
Może zabiorę panią do siebie... do Afryki.
Возможно, я отвезу вас в свой дом... в Африке.
Czy mogę odwieźć panią do miasteczka?
Я отвезу Вас в деревню? - Нет.
Co sprowadza panią do Nowego Meksyku?
Итак, что привело вас в Нью-Мексико?
W 1944 r., przeniesiono panią do mniejszego obozu pod Krakowem.
До 1944. Тогда Вы были перемещены в меньший лагерь около Кракова?
Który konkretnie Urząd Pracy przysłał panią do nas?
ЭЭ, как называлось Наемное агентство, что послало вас сюда?
Sierżant Cadden odprowadzi panią do aresztu.
Сержант Кадден проводит вас к камерам.
Odeskortuję panią do Departamentu Sprawiedliwości, gdzie zostanie pani zatrzymana do czasu postawienia zarzutów.
Мэм, я сопровожу Вас в министерство юстиции, где вы будете находиться, пока вам не предъявят обвинения.
W sumie to panią do towarzystwa, ale dzięki striptizowi poznaję klientów.
Вообще-то я личный эскорт. Стриптиз — хороший способ найти клиентов.
W dniu porodu zabezpieczona furgonetka zawiezie panią do szpitala Świętej Łucji.
Нет. Ускорим роды, вас отвезут в больницу,
Prezydent nakazała przewieźć panią do bezpiecznej placówki.
Президент приказала перевезти вас на другой объект.
Wybrałam panią do poprowadzenia tego zespołu, bo wiem, że w głębi serca, chce pani wszystko naprawić.
И я поставила вас во главе этой группы, потому, что я знаю, в глубине души, Ты хочешь поступать правильно.
Agentka Dubin odprowadzi panią do łazienki.
Агент Дубин проводит вас в туалет.
/Nie była tylko panią do towarzystwa.
Она не была лишь каким-то эскортом.
Odeślemy panią do Monaco pod szczególną ochroną.
Я отправляю вас обратно в Монако под усиленной охраной.
/Myśli pani, że znalezienie mnie /doprowadzi panią do mojego partnera?
Вы думаете, что найдя меня найдете и моего партнера?
Po co miałby brać panią do samolotu?
Почему он хотел затащить вас в самолёт?
Nie trzeba, ale spóźnię się przez panią do szkoły.
Все в порядке, но я из-за тебя опаздываю в школу.
Jak będzie pani gotowa, przeniesiemy panią do nowego pokoju.
Теперь, если вы готовы, мы отвезем вас в новую палату.
Mogę zaprowadzić panią do drugiego pokoju przesłuchań.
Могу провести вас в вашу допросную.
Pan MacKenzie prosi panią do swych komnat, pani Beauchamp.
Маккензи просит вас, придти в его покои, госпожа Бичем.
Jak dotychczasowe doświadczenie przygotowało panią do tego typu pracy?
Итак, как Вы думаете опыт с предыдущей работы подготовил Вас к такой карьере?
Lady Hamilton, to wielki zaszczyt, że mnie pani odwiedziła, lecz może teraz odprowadzę panią do dorożki.
Леди Гамильтон, это очень щедро что вы посетили меня, но пожалуй мне стоит проводить вас обратно к карете.
W jaki sposób mogę skłonić panią do współpracy?
Тогда что нужно, сеньорита, для вашего сотрудничества?
Pan Litsky, szef mojego sztabu, odprowadzi panią do aresztu.
Вас проводит господин Лицкий, глава моей администрации.
Ktoś włamał się do jego domu, więc wysyłamy panią do Vinci.
Его дом вскрыли, так что придется ехать в Винчи.
Może to zmotywuje panią do szczerości.
Может так мотивирую вас быть честной со мной.
Zabierzemy panią do bezpiecznej bazy, gdy znajdziemy transport.
Когда найдем транспорт, поедете на передовую оперативную базу.
Karetka jest już w drodze, zabierzemy panią do szpitala.
Скорая уже в пути. Мы отвезем тебя в больницу.
2.8408269882202s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?